更新: 我联系了关键字工作室,请其就列奥努达基斯在下面文章中的说法发表评论,它告诉我:“作为全球视频游戏行业的服务提供商,提供所有游戏工作者的姓名是标准程序,但有一项谅解,即这并不能保证包含在最终学分中。信用决定仍由游戏开发商和发行商做出,他们将考虑并平衡这一过程的多个方面。”关键字员工被禁止公开谈论这种做法的具体说法没有得到解决。
原创故事: 《人物角色3便携式》于上周四从PSP的束缚中解脱出来,《人物角色4金色》也得到了相当大的更新。这两款游戏——无论你在哪里玩——现在都完全支持法语、意大利语、德语和西班牙语字幕,这要归功于敢于承担冗长冗长游戏的本地化者的工作。但现在(通过Kotaku)发现,真正负责本地化工作的人被排除在最后的演职员表之外,只有处理这项工作的本地化公司关键字的高级职员被点名。
在游戏翻译塔玛拉·莫拉莱斯·戈麦斯和世嘉前本地化协调员卡特里娜·莱昂纳达基斯发布推文后,这个问题引起了公众的注意。莱昂纳达基斯在去年离开世嘉之前一直从事P3P和P4G本地化项目,她在推特上说,她一直坚持认为,当她在公司工作时,参与游戏本地化的每个人都应该得到适当的认可,甚至在给公司的告别邮件中提到了这一点,但在那之后,它显然从优先事项列表中滑落了。
但是Leonoudakis告诉Kotaku,问题不在于世嘉;关键字,她声称关键字更喜欢被集体记为关键字工作室,而不是按名字列出每个本地化者。这意味着像世嘉这样的公司必须特别督促公司提供完整的名单,以确保每个接触游戏本地化的人都得到适当的信任,这显然并不总是发生。Leonoudakis还声称她听说过关键字员工被禁止谈论这种做法的故事,他们中的一些人对此感到“低调的威胁”。
不管关键字是否有具体的政策反对提供本地化者的完整名单,认为整个工作室的全面荣誉也能起到同样的作用是远远不够的。能够在像《人物》这样的主要版本的演职员表中指出你的名字对简历来说是一个巨大的提升,所以在最终产品中忽略你多年的工作可能会对你的职业自豪感和未来前景造成打击。
《人物角色》远非唯一一款因最近未能信任其员工而引起关注的游戏。《卡利斯托协议》的开发者们在艰难的条件下工作,将游戏推出,但在过去的几个月里,他们也发现自己被从游戏的信用额度中抹去了。甚至《最后的我们》的联合创作者最近也因为抱怨被排除在HBO节目的信用额度之外而成为新闻,尽管我不得不想象他会比《卡利斯托协议》的开发者和《人物角色》的本地化者更容易找到未来的工作。
本文来自作者[硕涵柳]投稿,不代表信基号立场,如若转载,请注明出处:https://njxjfs.cn/jyan/202504-1545.html
评论列表(3条)
我是信基号的签约作者“硕涵柳”
本文概览:更新: 我联系了关键字工作室,请其就列奥努达基斯在下面文章中的说法发表评论,它告诉我:“作为全球视频游戏行业的服务提供商,提供所有游戏工作者的姓名是标准程序,但有一项谅解,...
文章不错《每个不知疲倦地为这个项目工作的翻译脸上的唾沫——角色3和4本地化者不在演职员表中》内容很有帮助